(1)
زيارت آل يس
شيخ بزرگوار جناب طبرسى رحمه الله در كتاب «الإحتجاج» مى گويد: از ناحيۀ مقدّسۀ حضرت مهدى ارواحنا فداه - پس از پاسخ به سؤالات جناب محمّد حميرى - صادر گرديد:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
لا لِأَمْرِهِ تَعْقِلُونَ ، وَلا مِنْ أَوْلِيائِهِ تَقْبَلُونَ ، حِكْمَةٌ بالِغَةٌ فَما تُغْنِى النُّذُرُ عَنْ قَوْمٍ لايُؤْمِنُونَ ، اَلسَّلامُ عَلَيْنا وَعَلى عِبادِ اللَّهِ الصَّالِحينَ
به نام خداوند بخشندۀ مهربان
نه در مورد امر او انديشه مى كنيد ، و نه از اولياى الهى مى پذيريد؛ حكمتى است كامل و رسا ، ولى بيم دادنها، براى كسانى كه ايمان نياورده اند، فايده اى ندارد؛ سلام بر ما و بر بندگان شايستۀ خداوند .
هر گاه خواستيد به واسطۀ ما ، به خداوند تعالى و نيز به سوى ما توجّه كرده و روى آوريد ، همان گونه كه خداى تعالى فرموده است ، بگوييد :
« سَلامٌ عَلى آلِ يس »(7) ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا داعِيَ اللَّهِ وَرَبَّانِيَّ آياتِهِ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بابَ اللَّهِ وَدَيَّانَ دينِهِ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا خَليفَةَ اللَّهِ وَناصِرَ حَقِّهِ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللَّهِ وَدَليلَ إِرادَتِهِ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا تالِيَ كِتابِ اللَّهِ وَتَرْجُمانَهُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ في آناءِ لَيْلِكَ وَأَطْرافِ نَهارِكَ .
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا بَقِيَّةَ اللَّهِ في أَرْضِهِ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا ميثاقَ اللَّهِ الَّذي أَخَذَهُ وَوَكَّدَهُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا وَعْدَ اللَّهِ الَّذي ضَمِنَهُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَلَمُ الْمَنْصُوبُ ، وَالْعِلْمُ الْمَصْبُوبُ ، وَالْغَوْثُ وَالرَّحْمَةُ الْواسِعَةُ ، وَعْداً غَيْرَ مَكْذُوبٍ .
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ حينَ تَقُومُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ حينَ تَقْعُدُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ حينَ تَقْرَءُ وَتُبَيِّنُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ حينَ تُصَلّي وَتَقْنُتُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ حينَ تَرْكَعُ وَتَسْجُدُ .
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ حينَ تُهَلِّلُ وَتُكَبِّرُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ حينَ تَحْمَدُ وَتَسْتَغْفِرُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ حينَ تُصْبِحُ وَتُمْسي ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ فِي اللَّيْلِ إِذا يَغْشى وَالنَّهارِ إِذا تَجَلَّى ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْإِمامُ الْمَأْمُونُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمُقَدَّمُ الْمَأْمُولُ ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ بِجَوامِعِ السَّلامِ .
اُشْهِدُكَ يا مَوْلايَ أَنّي أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا اللَّهُ ، وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ، لا حَبيبَ إِلّا هُوَ وَأَهْلُهُ ، وَاُشْهِدُكَ يا مَوْلايَ أَنَّ عَلِيّاً أَميرَالْمُؤْمِنينَ حُجَّتُهُ ، وَالْحَسَنَ حُجَّتُهُ ، وَالْحُسَيْنَ حُجَّتُهُ ، وَعَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ حُجَّتُهُ ، وَمُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ ، وَجَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ حُجَّتُهُ ، وَمُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ حُجَّتُهُ ، وَعَلِيَّ بْنَ مُوسى حُجَّتُهُ ، وَمُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ ، وَعَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ حُجَّتُهُ ، وَالْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ ، وَأَشْهَدُ أَنَّكَ حُجَّةُ اللَّهِ .
أَنْتُمُ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ ، وَأَنَّ رَجْعَتَكُمْ حَقٌّ لا رَيْبَ فيها يَوْمَ لايَنْفَعُ نَفْساً إيمانُها لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ في إيمانِها خَيْراً ، وَأَنَّ الْمَوْتَ حَقٌّ ، وَأَنَّ ناكِراً وَنَكيراً حَقٌّ ، وَأَشْهَدُ أَنَّ النَّشْرَ حَقٌّ ، وَالْبَعْثَ حَقٌّ ، وَأَنَّ الصِّراطَ حَقٌّ ، وَالْمِرْصادَ حَقٌّ ، وَالْميزانَ حَقٌّ ، وَالْحَشْرَ حَقٌّ ، وَالْحِسابَ حَقٌّ ، وَالْجَنَّةَ وَالنَّارَ حَقٌّ ، وَالْوَعْدَ وَالْوَعيدَ بِهِما حَقٌّ .
يا مَوْلايَ شَقِيَ مَنْ خالَفَكُمْ ، وَسَعِدَ مَنْ أَطاعَكُمْ ، فَاشْهَدْ عَلى ما أَشْهَدْتُكَ عَلَيْهِ ، وَأَنَا وَلِيٌّ لَكَ ، بَريءٌ مِنْ عَدُوِّكَ ، فَالْحَقُّ ما رَضيتُمُوهُ ، وَالْباطِلُ ما سَخِطْتُمُوهُ ، وَالْمَعْرُوفُ ما أَمَرْتُمْ بِهِ ، وَالْمُنْكَرُ ما نَهَيْتُمْ عَنْهُ ، فَنَفْسي مُؤْمِنَةٌ بِاللَّهِ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ ، وَبِرَسُولِهِ وَبِأَميرِالْمُؤْمِنينَ وَبِكُمْ يا مَوْلايَ أَوَّلِكُمْ وَآخِرِكُمْ ، وَنُصْرَتي مُعَدَّةٌ لَكُمْ ، وَمَوَدَّتي خالِصَةٌ لَكُمْ آمينَ آمينَ .
«سلام بر آل ياسين» ، سلام بر تو اى دعوت كنندۀ مردم به سوى خدا و پرورندۀ آيات او ؛ سلام بر تو اى باب رحمت خداوند و حاكم و مدّبر دين او ؛ سلام بر تو اى جانشين خداوند و يارى كننده حقّ او ؛ سلام بر تو اى حجّت خدا و دليل و راهنماى اراده او؛ سلام بر تو اى تلاوت كنندۀ كتاب خداوند و بازگو كنندۀ مقصود آن؛ سلام بر تو در تمام لحظه هاى شب و در همۀ بخشهاى روزت.
سلام بر تو اى باقى ماندۀ (حجّتهاى) خدا در زمينش؛ سلام بر تو اى عهد و پيمان خداوند كه آن را (از مردم) گرفت و آن را مورد تأكيد قرار داد؛ سلام بر تو اى وعدۀ الهى كه خدا آن را ضمانت كرد؛ سلام بر تو اى پرچم برافراشته ؛ و دانش ريزان و فراگير ، و فريادرس ، و رحمت گسترده بر اساس وعده اى كه دروغ نيست .
سلام بر تو آن وقتى كه بپا مى خيزى ، سلام بر تو هنگامى كه مى نشينى؛ سلام بر تو آن هنگامى كه قرائت (قرآن) مى كنى، و آن را بيان مى نمايى؛ سلام بر تو آن هنگامى كه نماز مى گزارى و قنوت مى نمايى ؛ سلام بر تو آن هنگامى كه ركوع و سجود مى كنى .
سلام بر تو در وقتى كه خدا را به يكتايى و بزرگى مى ستايى ، سلام بر تو آن هنگامى كه حمد و ستايش و طلب بخشش مى كنى ، سلام بر تو آن هنگامى كه صبح مى كنى و شام مى نمايى ؛ سلام بر تو در شب آن هنگام كه همه جا را تاريكى فرا گيرد، و در روز آن هنگام كه روشنى اش جلوه گر شود ، سلام بر تو اى امام مورد اعتماد و اطمينان ؛ سلام بر تو اى جلودار و آرزو شده ؛ سلام بر تو به سلام هاى گوناگون و فراگير .
مولايم؛ تو را گواه مى گيرم كه من شهادت مى دهم معبودى جز خداوند نيست يگانه اى كه شريكى ندارد؛ و اين كه محمّد بنده و فرستادۀ او است؛ جز او و اهلش محبوبى وجود ندارد . و تو را گواه مى گيرم اى مولاى من كه على عليه السلام امير و فرمانرواى مؤمنان ، حجّت خداوند است؛ و امام حسن عليه السلام حجّت اوست ، و امام حسين عليه السلام حجّت اوست ، و امام سجّاد عليه السلام حجّت اوست ، و امام باقرعليه السلام حجّت اوست ، و امام صادق عليه السلام حجّت اوست ، و امام كاظم عليه السلام حجّت اوست، و امام رضا عليه السلام حجّت اوست، و امام جواد عليه السلام حجّت اوست، و امام هادى عليه السلام حجّت اوست ، و امام حسن عسكرى عليه السلام حجّت اوست ، و گواهى مى دهم كه تو حجّت خداوند هستى .
شما آغاز و پايان هستيد؛ و رجعت و بازگشت همۀ شما به دنيا حقيقتى است كه هيچ شك و ترديدى در آن راه ندارد، در آن روزى كه ايمان كسى كه از پيش ايمان نياورده يا در ايمانش خير و بهره اى به دست نياورده است، برايش سودى ندارد. (و اعتقادم اين است كه) به راستى مرگ حق است، و (دو فرشتۀ قبر) نكير و منكر حق هستند، و گواهى مى دهم كه پراكنده شدن از قبرها حق است و برانگيخته شدن موجودات (در روز قيامت) حقّ است، و به راستى كه صراط (و راه بهشت) حق است، و مرصاد (و جايگاه مراقبت) حق است، و ميزان (و سنجش اعمال) حقّ است، و گرد آمدن حقّ است، و حساب (روز جزا) حقّ است و بهشت و جهنّم حقّ است، و وعده و بيم نسبت به بهشت و جهنم حقّ است .
مولاى عزيزم ؛ هر كس با شما مخالفت كند بدبخت است، و هر كس از شما فرمانبرى نمايد خوشبخت است؛ پس، تو گواه باش بر آنچه تو را گواه گرفتم؛ اينها در حالى است كه من ارادتمند تو هستم ، از دشمنت بيزارم؛ پس اعتقاد دارم كه حق و درستى همان چيزى است كه شما از آن راضى باشيد، و باطل و نادرستى چيزى است كه شما نسبت به آن ناخشنود باشيد؛ و كار خير آن كارى است كه شما دستور بدان داده ايد، و كار زشت همان است كه شما از آن باز داشته ايد. پس روان و جان من ايمان به خداى يگانه بى شريك دارد، و به فرستاده اش حضرت محمّد صلى الله عليه وآله وسلم ، و به امير مؤمنان حضرت على عليه السلام و به شما (اهل بيت)، اى مولاى من؛ به اوّلين تا آخرين شما اعتقاد و ايمان دارم. و ياريم آماده است براى شما، و دوستى خاصّ و اظهار محبّت خالص من تنها براى شماست؛ برآورده كن اى پروردگار؛ برآورده كن اى پروردگار .
دعاي پس از زيارت :
أَللَّهُمَّ إِنّي أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ نَبِيِّ رَحْمَتِكَ وَكَلِمَةِ نُورِكَ ، وَأَنْ تَمْلَأَ قَلْبي نُورَ الْيَقينِ ، وَصَدْري نُورَ الْإيمانِ ، وَفِكْري نُورَ النِّيَّاتِ ، وَعَزْمي نُورَ الْعِلْمِ ، وَقُوَّتي نُورَ الْعَمَلِ ، وَلِساني نُورَ الصِّدْقِ ، وَديني نُورَ الْبَصائِرِ مِنْ عِنْدِكَ ، وَبَصَري نُورَ الضِّياءِ ، وَسَمْعي نُورَ الْحِكْمَةِ ، وَمَوَدَّتي نُورَ الْمُوالاةِ لِمُحَمَّدٍ وَآلِهِ عَلَيْهِمُ السَّلامُ ، حَتَّى أَلْقاكَ وَقَدْ وَفَيْتُ بِعَهْدِكَ وَميثاقِكَ ، فَتُغَشِّيَني رَحْمَتَكَ ، يا وَلِيُّ يا حَميدُ .
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ حُجَّتِكَ في أَرْضِكَ ، وَخَليفَتِكَ في بِلادِكَ ، وَالدَّاعي إِلى سَبيلِكَ ، وَالْقائِمِ بِقِسْطِكَ ، وَالثَّائِرِ بِأَمْرِكَ ، وَلِيِّ الْمُؤْمِنينَ ، وَبَوارِ الْكافِرينَ ، وَمُجَلِّي الظُّلْمَةِ ، وَمُنيرِ الْحَقِّ ، وَالنَّاطِقِ بِالْحِكْمَةِ وَالصِّدْقِ ، وَكَلِمَتِكَ التَّامَّةِ في أَرْضِكَ ، اَلْمُرْتَقِبِ الْخائِفِ ، وَالْوَلِيِّ النَّاصِحِ ، سَفينَةِ النَّجاةِ ، وَعَلَمِ الْهُدى ، وَنُورِ أَبْصارِ الْوَرى ، وَخَيْرِ مَنْ تَقَمَّصَ وَارْتَدى ، وَمُجَلِّى الْعَمى ، اَلَّذي يَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلاً وَقِسْطاً ، كَما مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً ، إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ .
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى وَلِيِّكَ وَابْنِ أَوْلِيائِكَ ، اَلَّذينَ فَرَضْتَ طاعَتَهُمْ ، وَأَوْجَبْتَ حَقَّهُمْ ، وَأَذْهَبْتَ عَنْهُمُ الرِّجْسَ ، وَطَهَّرْتَهُمْ تَطْهيراً . أَللَّهُمَّ انْصُرْهُ ، وَانْتَصِرْ بِهِ لِدينِكَ ، وَانْصُرْ بِهِ أَوْلِيائَكَ وَأَوْلِيائَهُ ، وَشيعَتَهُ وَأَنْصارَهُ ، وَاجْعَلْنا مِنْهُمْ .
أَللَّهُمَّ أَعِذْهُ مِنْ شَرِّ كُلِّ باغٍ وَطاغٍ ، وَمِنْ شَرِّ جَميعِ خَلْقِكَ ، وَاحْفَظْهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ ، وَعَنْ يَمينِهِ وَعَنْ شِمالِهِ ، وَاحْرُسْهُ وَامْنَعْهُ مِنْ أَنْ يُوصَلَ إِلَيْهِ بِسُوءٍ ، وَاحْفَظْ فيهِ رَسُولَكَ وَآلَ رَسُولِكَ .
وَأَظْهِرْ بِهِ الْعَدْلَ ، وَأَيِّدْهُ بِالنَّصْرِ ، وَانْصُرْ ناصِريهِ ، وَاخْذُلْ خاذِليهِ ، (وَاقْصِمْ قاصِميهِ،) وَاقْصِمْ بِهِ جَبابِرَةَ الْكُفْرِ، وَاقْتُلْ بِهِ الْكُفَّارَ وَالْمُنافِقينَ وَجَميعَ الْمُلْحِدينَ ، حَيْثُ كانُوا مِنْ مَشارِقِ الْأَرْضِ وَمَغارِبِها ، بَرِّها وَبَحْرِها ، وَامْلَأْ بِهِ الْأَرْضَ عَدْلاً ، وَأَظْهِرْ بِهِ دينَ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ .
وَاجْعَلْنِى اللَّهُمَّ مِنْ أَنْصارِهِ وَأَعْوانِهِ ، وَأَتْباعِهِ وَشيعَتِهِ ، وَأَرِني في آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمُ السَّلامُ ما يَأْمُلُونَ ، وَفي عَدُوِّهِمْ ما يَحْذَرُونَ ، إِلهَ الْحَقِّ آمينَ ، يا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرامِ ، يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ .(8)
بارالها؛ از تو مى خواهم و درخواست مى كنم كه بر محمّد پيامبر رحمتت، و كلمۀ تامّ نورت درود بفرستى، و قلبم را از نور يقين و باور پر گردانى، و سينه ام را از روشنى ايمان ، و انديشه ام را از نور و روشنى نيّتها، و تصميم و ارادۀ مرا از نور دانش، و نيرويم را از نور و روشنىِ كردار، و زبانم را از نور راستگويى، و دينم را از روشنىِ بينشها كه از جانب خودت است، و چشمم را از نور هدايت ، و گوش مرا از نور و روشنى حكمت، و مودّت و دوستى خالص مرا از نور موالات و دوستى نسبت به حضرت محمّد و آل او - كه درود بر ايشان باد - پُر كنى؛ تا در نتيجه، با حالتى تو را ملاقات كنم كه به عهد و پيمان تو وفا كرده باشم، و در پايان نيز رحمت تو مرا فرا گيرد؛ اى سرپرست؛ اى ستوده؛
بارالها؛ بر محمّد درود فرست؛ همان كسى كه حجّت تو در زمينت، و جانشينت در سرزمينهايت، و فراخوان به راهت، و بپا دارندۀ قسط و عدلت، و برانگيخته به دستورت است؛ سرپرست مؤمنان، و نابودكنندۀ كافران، و روشنى بخش تاريكى، و نورانى كنندۀ حقيقت، و گويا به حكمت و راستى، و كلمۀ تامّ و كامل تو در زمينت، چشم به راه و هراسان ، و سرپرست خيرخواه ، كشتى نجات، و نشانۀ هدايت ، و روشنى ديدگان مردم، و بهترين كسى كه پيراهن و عبا بر تن گرفت، و برطرف كنندۀ كورى و نابينايى ، (بالأخره) كسى كه زمين را از عدل و داد پر مى كند؛ چنان كه از ستم و جور پر شده است، راستى كه تو بر هر چيزى توانايى دارى .
بار خدايا ؛ بر ولىّ خودت ، فرزند اوليايت درود فرست . همان اوليايى كه فرمانبرى از ايشان را واجب و مسلّم گردانيدى، و حقشان را لازم شمردى ، و رجس و پليدى را از وجود ايشان دور ساخته و آنان را پاك و پاكيزه نمودى . بارالها ؛ او را يارى كن ، و به كمك او دينت و دوستانت و دوستانش و پيروانش و يارانش را نيز يارى كن ، و ما را نيز از اين افراد قرار بده .
بار الها ؛ او را از شرّ هر جفاكار سركش ، و از شرّ تمام آفريدگانت پناه داده و نگه دار؛ و او را از پيش روى مباركش ، از پشت سر ، از طرف راست و چپ حفظ كن؛ و او را از اين كه هر ناخوشآيند و بدى به ساحت قدس او برسد نگه اش دار ، و با اين حفظ ، رسولت و آل رسولت را حفاظت كن .
و عدل و داد را به واسطۀ او آشكار گردان، و با ياريت تأييدش كن، و يارانش را يارى كن، و كسانى را كه او را وا مى گذارند واگذار، (و بشكن پشت كسانى را كه آن حضرت را درهم مى شكنند،) و تمام قدرت كافران زورگو را به واسطۀ او درهم شكن ، و تمام كافران و منافقان و همه ملحدان را در هر جايى كه باشند ؛ در مشرق زمين و مغرب آن ، خشكى آن و درياى آن؛ به قتل برسان؛ و به واسطۀ او زمين را پر از عدل و داد فرما، و دين پيامبرت را - كه درود خدا بر او و آل او باد - به خوبى ظاهر و آشكار گردان.
و مرا نيز - بارالها؛ - از ياران و مددكاران و پيروان و شيعيان او قرار بده؛ و در مورد آل محمّد - سلام بر آنان باد - آن چه را ايشان آرزو دارند به من بنمايان، و در مورد دشمنانشان نيز آنچه مى ترسند و از آن حذر دارند به من بنمايان؛ اى معبود حقيقى؛ بپذير و قبول كن . اى صاحب شكوه و بزرگوارى؛ اى مهربانترين مهربانان.
7) سورهٰ صافّات ، آيهٔ 130 .
8) الإحتجاج : 316/2 ، بحار الأنوار : 2/94 ، معادن الحكمة : 291/2 .
بازديد امروز : 1457
بازديد ديروز : 41963
بازديد کل : 131538439
|